Strane pjesme sa prevodom
2 posters
Strana 5 od 6
Strana 5 od 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Re: Strane pjesme sa prevodom
Maybe I'm bound to wander
From one place to the next
Heaven knows why
But in the wild blue yonder
Your star is fixed
In my sky
Just another bar, at a cross roads
So far from home
But that's alright
Whenever I'm going down the dark road
I don't feel alone in the night
There's a place in my heart
Though we're far apart
May you always know?
No matter how long since I saw you
I keep the flame there for you
Wherever I go
They're looking too close up in here
Pulling down the blinds
But they'll let you stay a while
And I'm going, in a while
Now I've got leave you, brother
So this round's mine
Just looking at you, anyhow
You can go on and have another
You wouldn't, call time
I'm gonna say my goodbye's now
There's a place in my heart
Though we're far apart
May you always, know?
No matter how long since I saw you
I keep the flame there for you
Wherever I go
Možda ću morati lutati
S jednog mjesta na drugo
Nebo zna zašto
Ali u divljoj plavoj boji
Vaša zvezda je fiksna
Na mom nebu
Još samo jedan bar, na raskršću
Tako daleko od kuće
Ali to je u redu
Kad god idem tamnim putem
Ne osjećam se sam noću
U mom srcu postoji mesto
Iako smo daleko
Možete li uvek znati?
Bez obzira koliko dugo te vidio
Držim tamo plamen za vas
Gdje god da idem
Oni su preblizu ovdje
Spuštanje roletni
Ali oni će vas ostaviti neko vrijeme
I idem, za malo vremena
Sad te ostavim, brate
Dakle, ovo kolo je moje
Samo te gledam
Možete nastaviti i dobiti još jedno
Ne biste zvali vrijeme
Reći ću sada zbogom
U mom srcu postoji mesto
Iako smo daleko
Možeš li uvek, znaš?
Bez obzira koliko dugo te vidio
Držim tamo plamen za vas
Gdje god da idem
Jag kanske kommer att vandra
Från en plats till nästa
Himlen vet varför
Men i det vilda blået
Din stjärna är fast
På min himmel
Bara en bar, vid korsvägar
Så långt hemifrån
Men det är okej
När jag går ner den mörka vägen
Jag känner mig inte ensam på natten
Det finns en plats i mitt hjärta
Även om vi är långt ifrån varandra
Får du alltid veta det?
Oavsett hur länge sedan jag såg dig
Jag håller lågan där för dig
Vart jag än går
De ser för nära upp här
Dra ner persiennerna
Men de låter dig stanna ett tag
Och jag ska, om ett tag
Nu har jag lämnat dig, bror
Så den här rundan är min
Bara tittar på dig, hur som helst
Du kan fortsätta och ha en annan
Det skulle du inte, samtalstid
Jag ska säga att mitt farväl är nu
Det finns en plats i mitt hjärta
Även om vi är långt ifrån varandra
Får du alltid veta det?
Oavsett hur länge sedan jag såg dig
Jag håller lågan där för dig
Vart jag än går
Re: Strane pjesme sa prevodom
If you go away on this summer day
Then you might as well take the sun away
All the birds that flew in the summer sky
When our love was new and our hearts were high
When the day was young, and the night was long
And the moon stood still for the nightbird's song
If you go away, if you go away, if you go away
If you go away, as I know you must
There'll be nothing left in the world to trust
Just an empty room, full of empty space
Like the empty look I see on your face
I'd have been the shadow of your shadow
If I thought it might have kept me by your side
If you go away, if you go away, if you go away
But if you stay, I'll make you a day
Like no day has been or will be again
We'll sail the sun, we'll ride on the rain
We'll talk to the trees and worship the wind
Then if you go, I'll understand
Leave me just enough love to fill up my hand
If you go away, if you go away, if you go away
If you go away, as I know you will
You must tell the world to stop turning 'til
You return again, if you ever do
For what good is love without loving you?
Can I tell you now, as you turn to go
I'll be dying slowly 'til the next hello?
If you go away, if you go away, if you go away
But if you stay, I'll make you a night
Like no night has been or will be again
I'll sail on your smile, I'll ride on your touch
I'll talk to your eyes that I love so much
But if you go, go! I won't cry
Though the good is gone from the word goodbye
If you go away, if you go away, if you go away
If you go away, as I know you must
There'll be nothing left in the world to trust
Just an empty room, full of empty space
Like the empty look I see on your face
I'd have been the shadow of your shadow
If I thought it might have kept me by your side
If you go away, if you go away, if you go away
Ako odete ovog ljetnog dana
Tada ćete i vi moći oduzeti sunce
Sve ptice koje su letjele na ljetno nebo
Kad je naša ljubav bila nova, a naša srca bila visoka
Kad je dan bio mlad, a noć duga
A mjesec je mirio pjesmu noćne ptice
Ako odeš, ako odeš, ako odeš
Ako odeš, kao što znam da moraš
Na svijetu neće preostati ništa drugo u što se povjeriti
Samo prazna soba, puna praznog prostora
Kao prazan pogled koji vidim na tvom licu
Bio bih sjena tvoje sjene
Da sam mislio da bi me to moglo držati pored tebe
Ako odeš, ako odeš, ako odeš
Ali ako ostaneš, napravit ću ti dan
Kao da nije bilo dana ili će biti više
Mi ćemo ploviti sunce, jahati ćemo po kiši
Razgovarat ćemo s drvećem i klanjati se vjetru
Ako krenete, razumjet ću
Ostavite mi dovoljno ljubavi da napunim ruku
Ako odeš, ako odeš, ako odeš
Ako odeš, kao što znam da hoćeš
Morate reći svijetu da se prestane vrtjeti
Vratite se opet, ako ikada učinite
Jer kakvo je dobro ljubav bez da te voli?
Mogu li vam sada reći, dok vi idete
Umirem polako do sljedećeg zdravo?
Ako odeš, ako odeš, ako odeš
Ali ako ostaneš, napravit ću ti noć
Kao da nikakve noći nije bilo ili će biti opet
Plovit ću na vaš osmijeh, jašući na vaš dodir
Govorit ću tvojim očima da je toliko volim
Ali ako kreneš, idi! Neću plakati
Iako je dobro nestalo od riječi zbogom
Ako odeš, ako odeš, ako odeš
Ako odeš, kao što znam da moraš
Na svijetu neće preostati ništa drugo u što se povjeriti
Samo prazna soba, puna praznog prostora
Kao prazan pogled koji vidim na tvom licu
Bio bih sjena tvoje sjene
Da sam mislio da bi me to moglo držati pored tebe
Ako odeš, ako odeš, ako odeš
Re: Strane pjesme sa prevodom
Polako Polako (baš kao što) povjetarac pluta
Polako Polako (baš kao) lekovi deluju sporo
Polako Polako (baš kao) molitve se uslišu polako
Polako Polako (baš kao što) mjesec polako raste
Polako polako (baš kao) Polako se podiže veo
Polako Polako (baš kao) vas polako pogađa opijenost
Imaj malo strpljenja, ljubavi
Duboko udahni draga moja
Idi otkloni sve strahove, ljubavi moja
Život je prekratak za to
Polako polako ćeš se zaljubiti draga moja
Polako polako ćete se zaljubljivati /3x
Put ljubavi je težak
Vezano je stidljivošću
Čudan je rat sa samim sobom
Ovo srce stalno brine
Stalno se oseća stidljivo
Nešto govori, a nešto drugo radi
Srce poludi pokušavajući da riješi ovu zagonetku
Žurba u ljubavi može dovesti do plaćanja ogromne kazne
Imaj malo strpljenja ljubavi moja
Duboko udahni draga moja
Idi otkloni sve strahove, ljubavi moja
Život je prekratak za to
Polako polako ćeš se zaljubiti draga moja
Polako polako ćete se zaljubljivati /3x
Sve se dešava Božijom milošću
Pa se nadam da će baciti čini
Tako da me moja draga prihvati
Bog će voditi vaše korake
Pa šta ako ne vidite obalu, nastavite dalje
Pa šta ako nema palanke, nastavite dalje
Pogledajte šta je pesnik jednom došao i rekao
To je okean vatre, morate se udaviti da biste preplivali
Imaj malo strpljenja ljubavi moja
Duboko udahni draga moja
Idi otkloni sve strahove, ljubavi moja
Život je prekratak za to
Polako Polako ćete se zaljubiti
Polako Polako ćete se zaljubiti /3x
Re: Strane pjesme sa prevodom
鳳凰傳奇 - 全是愛
Muškarac: Ako me ne voliš, vrati mi srce
Zamijenila si ljubav za mladost,
šta drugo ostavljam iza sebe
Ako me još voliš, ne govori ništa
Samo trči sa mnom i ne razmišljaj previše
Zaljubljenost nije grijeh, zaborav na ljubav nije besplatan i lak
Šta je rezultat srceparajućeg razmišljanja o tebi?
Žena: Rekao si da je na kraju za sve bila moja krivica
Mislim da je ljubav previše lepa,
stvarnost previše primamljiva
zašto te rastužuje Volim te ovako,
šta drugo osim utjehe
Muškarac: Ako me ne voliš, vrati mi srce
Zamijenila si ljubav za mladost,
šta drugo ostavljam iza sebe
Ako me još voliš, ne govori ništa
Samo trči sa mnom i ne razmišljaj previše
Zaljubljenost nije grijeh,
zaborav na ljubav nije besplatan i lak
Šta je rezultat srceparajućeg razmišljanja o tebi?
Žena: Rekao si da je na kraju za sve bila moja krivica
Mislim da je ljubav previše lepa,
stvarnost previše primamljiva
zašto te rastužuje Volim te ovako,
šta drugo osim utjehe
Čovek: Čija je krivica usamljenost?
Usamljenost te čini tako ranjivim
hajde da ne šutimo ovako
Ovaj odnos treba održavati
Ne želim da pitam koje sazvežđe
Zašto je tolika konfuzija u ovoj eri
Usamljenost postaje ravnodušna
Ako se ovo nastavi,
šta drugo može biti između nas?
Žena: Tako je, to je moja ravnodušnost
da se osećaš tako izgubljeno
već žensko srce više od obećanja da žude
Bojim se da ne budem prevarena,
a takođe i da ću biti usamljena
Još više se bojim da će mi srce postepeno uvenuti
ljubav nije nasumično obećanje pa,
ne želim više da pričam
Muškarac: Kakva naklonost, kakva ljubav
S kakvom ljubavlju vratiti kakav dug
Znam da si malo zabrinuta
Ali moje srce je puno ljubavi
Osvrni se na mene,
nemoj više da ćutiš
Na kraju krajeva,
koji rezultat želis da postignes?
Znam da kriješ zašto ne kažeš
Radije bi dozvolio da me takve misli preplave
Žena: Rekao si da je na kraju
za sve bila moja krivica
Mislim da je ljubav previše lepa,
a stvarnost previše primamljiva
zašto te rastužuje
Šta drugo da radim ako te toliko volim nego da plačem
Zašto kažeš da je sve moja krivica
Mislim da je ljubav previše lepa,
a stvarnost previše primamljiva
Zašto te rastužuje
Šta drugo da radim
ako te toliko volim nego da plačem
Re: Strane pjesme sa prevodom
노을 지는 언덕너머
그대 날 바라보고있죠
차마 말하지 못한
내마음을 이미알고 있었나요
왠지 모르게 우리는
우연처럼 지내왔지만
무지개문 지나 천국에 가도
마음만은 변함없죠
사랑하면 할수록
그대 그리워 가슴아파도
이것만을 믿어요 끝이 아니란걸
이제야 난 깨달았죠
사랑은 숨길 수 없음을
우연처럼 쉽게 다가온 그대
이젠 운명이 된거죠
사랑하면 할수록
멀어짐이 두렵기만 해도
이것만을 믿어요 끝이 아니란걸
끝이 아니란걸
Iza brda zalaska sunca
gledaš u mene
ne mogu reći
Jeste li već poznavali moje srce
Nekako, mi
Živeo sam kao slučajnost
Čak i ako prođem kroz duginu kapiju i odem u raj
Samo moje srce ostaje nepromijenjeno
što više voliš
Nedostaješ mi, čak i ako me srce boli
Samo vjerujte u ovo, nije kraj
Konačno sam shvatio
ljubav se ne može sakriti
Lako si mi došao kao slučajnost
Sad je sudbina
što više voliš
Čak i ako se bojim biti daleko
Samo vjerujte u ovo, nije kraj
da to nije kraj
Gledaš me preko brda zalaska sunca
Jeste li već poznavali moje srce da nisam mogao podnijeti da kažem?
Iz nekog razloga, bili smo zajedno kao slučajnost
Čak i ako prođem kroz duginu kapiju i odem u raj, moje srce ostaje isto
Što te više volim, više mi nedostaješ, čak i ako boli
Samo vjerujte u ovo, nije kraj
Sada shvatam da se ljubav ne može sakriti
Ti, koji si mi lako prišao kao slučajno, sada si postao moja sudbina
Što te više volim, više se bojim da ću biti daleko
Samo vjerujte u ovo, nije kraj
da to nije kraj
*Vremena kroz koja smo prošli... vremena koja ćemo provesti zajedno u budućnosti...
Biće mi to veoma dragocena uspomena.
Re: Strane pjesme sa prevodom
찌니꺼..♡
백미현.. 길..
지금 그대는 어디쯤 오는지
아직 와야 할 길이 더 많은지
잠시 다녀오겠다던 발걸음
오시는 길에 헤메이다
나를 비켜갔는지
서글픈 사랑 안녕
지친 세월 안고
홀로 견딘 나의 기다림
모두 부질없으니
그대 더딘 발걸음
서둘러 오지만
이젠 누구의 가슴에라도
그대 편히 쉬어야 할테니
차마 버릴 수 없는 건 그리움
가득했던 슬픔 모두 쓰러져
한 때 사랑했단 기억만으로
놓을 수 없는 목숨 하나
이어가야 하는데
서글픈 사랑 안녕
지친 세월 안고
홀로 견딘 나의 기다림
모두 부질없으니
그대 더딘 발걸음
서둘러 오지만
이젠 누구의 가슴에라도
그대 편히 쉬어야 할테니
서글픈 사랑 안녕
지친 세월 안고
홀로 견딘 나의 기다림
모두 부질없으니
그대 더딘 발걸음
서둘러 오지만
이젠 누구의 가슴에라도
그대 편히 쉬어야 할테니
그대 편히 쉬어야 할테니..
odakle dolaziš sada
Ima li još toga
Koraci za odlazak na neko vrijeme
izgubiti se na putu
jesi li me sakrio
zbogom tužna ljubavi
držeći se umornih godina
Izdržao sam svoje čekanje sam
Jer sve je to beskorisno
tvoji spori koraci
Dolazim u žurbi
U bilo čijem srcu sada
trebalo bi da počivaš u miru
Ono što ne mogu podnijeti je čežnja
Sva tuga koja je bila ispunjena je propala
Samo da se setim da sam te nekada voleo
Jedan život koji ne mogu napustiti
Moram da nastavim
zbogom tužna ljubavi
držeći se umornih godina
Izdržao sam svoje čekanje sam
Jer sve je to beskorisno
tvoji spori koraci
Dolazim u žurbi
U bilo čijem srcu sada
trebalo bi da počivaš u miru
zbogom tužna ljubavi
držeći se umornih godina
Izdržao sam svoje čekanje sam
Jer sve je to beskorisno
tvoji spori koraci
Dolazim u žurbi
U bilo čijem srcu sada
trebalo bi da počivaš u miru
Trebalo bi da pocivas u miru...
백미현.. 길..
지금 그대는 어디쯤 오는지
아직 와야 할 길이 더 많은지
잠시 다녀오겠다던 발걸음
오시는 길에 헤메이다
나를 비켜갔는지
서글픈 사랑 안녕
지친 세월 안고
홀로 견딘 나의 기다림
모두 부질없으니
그대 더딘 발걸음
서둘러 오지만
이젠 누구의 가슴에라도
그대 편히 쉬어야 할테니
차마 버릴 수 없는 건 그리움
가득했던 슬픔 모두 쓰러져
한 때 사랑했단 기억만으로
놓을 수 없는 목숨 하나
이어가야 하는데
서글픈 사랑 안녕
지친 세월 안고
홀로 견딘 나의 기다림
모두 부질없으니
그대 더딘 발걸음
서둘러 오지만
이젠 누구의 가슴에라도
그대 편히 쉬어야 할테니
서글픈 사랑 안녕
지친 세월 안고
홀로 견딘 나의 기다림
모두 부질없으니
그대 더딘 발걸음
서둘러 오지만
이젠 누구의 가슴에라도
그대 편히 쉬어야 할테니
그대 편히 쉬어야 할테니..
odakle dolaziš sada
Ima li još toga
Koraci za odlazak na neko vrijeme
izgubiti se na putu
jesi li me sakrio
zbogom tužna ljubavi
držeći se umornih godina
Izdržao sam svoje čekanje sam
Jer sve je to beskorisno
tvoji spori koraci
Dolazim u žurbi
U bilo čijem srcu sada
trebalo bi da počivaš u miru
Ono što ne mogu podnijeti je čežnja
Sva tuga koja je bila ispunjena je propala
Samo da se setim da sam te nekada voleo
Jedan život koji ne mogu napustiti
Moram da nastavim
zbogom tužna ljubavi
držeći se umornih godina
Izdržao sam svoje čekanje sam
Jer sve je to beskorisno
tvoji spori koraci
Dolazim u žurbi
U bilo čijem srcu sada
trebalo bi da počivaš u miru
zbogom tužna ljubavi
držeći se umornih godina
Izdržao sam svoje čekanje sam
Jer sve je to beskorisno
tvoji spori koraci
Dolazim u žurbi
U bilo čijem srcu sada
trebalo bi da počivaš u miru
Trebalo bi da pocivas u miru...
Re: Strane pjesme sa prevodom
오늘도 사랑한줌을 편지로 보내며
보고픈 내사랑 그리움에 젖어드는데
그대 그림자는 언제나 늘
가슴 한구석 그늘로 남아있어요
애써 잊으려고 하네요
흐르는 세월속에서
그저 타인들처럼 그렇게 살아가겠지
아직도 내가 그리워 사랑의 노래
널 위해 부르던 그리움에 젖어드는데
그대 그림자는 언제나 늘
가슴 한구석 그늘로 남아있어요
애써 잊으려고 하네요
흐르는 세월속에서
그저 타인들처럼 그렇게 살아가겠지
애써 잊으려고 하네요
흐르는 세월속에서
그저 타인들처럼 그렇게 살아가겠지
Šaljemo ljubav putem pisma danas
Pokisim od čežnje za ljubavlju
tvoja senka je uvek
Ugao mojih grudi ostaje u hladu
Trudim se da zaboravim
u toku vremena
Živeću kao i svi ostali
I dalje mi nedostaje ljubavna pjesma
Pokisim se od čežnje koju sam ti pjevao
tvoja senka je uvek
Ugao mojih grudi ostaje u hladu
Trudim se da zaboravim
u toku vremena
Živeću kao i svi ostali
Trudim se da zaboravim
u toku vremena
Živeću kao i svi ostali
Re: Strane pjesme sa prevodom
Look at the spring light early
Noisy branches.
The petal color is good.
A sister is more shy.
Look at the spring water.
Flowing over the small bridge head
The wind and song are blowing
Floating over the sling
Blow up my reeds
Sister you sing a song
Wait until the sun goes down
You're coming with me.
Bring my rice wine.
Brother, you have a bite.
Sweet in your brows
Drunk in my heart
Look at the spring light early
Noisy branches.
The petal color is good.
A sister is more shy.
Look at the spring water.
Flowing over the small bridge head
The wind and song are blowing
Floating over the sling
Blow up my reeds
Sister you sing a song
Wait until the sun goes down
You're coming with me.
Bring my rice wine.
Brother, you have a bite.
Sweet in your brows
Drunk in my heart
The sun's falling.
The moon's coming out.
The river's back tide
The ship's stranded.
The ship's stranded.
Arlene's home.
Arlene's home.
I miss her.
The sun's falling.
The moon's coming out.
The river's back tide
The ship's stranded.
The ship's stranded.
Arlene's home.
Arlene's at home.
Who else does she want?
Blow up my reeds
Sister you sing a song
Wait until the sun goes down
You're coming with me.
Bring my rice wine.
Brother, you have a bite.
Sweet in your brows
Drunk in my heart
Blow up my reeds
Sister you sing a song
Wait until the sun goes down
You're coming with me.
Bring my rice wine.
Brother, you have a bite.
Sweet in your brows
Drunk in my heart
,,,,,,,,,,,,,,,
kàn nà chūn guāng zǎo
看 那 春 光 早
xuān nào le zhī tóu
喧 闹 了 枝 头
huā bàn yán sè hǎo
花 瓣 颜 色 好
ā mèi gèng jiāo xiū
阿 妹 更 娇 羞
kàn nà chūn shuǐ liú
看 那 春 水 流
liú guò xiǎo qiáo tóu
流 过 小 桥 头
fēng chuī gē shēng piāo
风 吹 歌 声 飘
piāo guò diào jiǎo lóu
飘 过 吊 脚 楼
chuī qǐ wǒ de lú shēng
吹 起 我 的 芦 笙
mèi mei nǐ chàng yì shǒu
妹 妹 你 唱 一 首
děng dào tài yáng luò shān
等 到 太 阳 落 山
nǐ jiù gēn wǒ zǒu
你 就 跟 我 走
dài shàng wǒ de mí jiǔ
带 上 我 的 米 酒
gē ge nǐ cháng yì kǒu
哥 哥 你 尝 一 口
tián zài nǐ de méi shāo
甜 在 你 的 眉 梢
zuì zài wǒ xīn tóu
醉 在 我 心 头
kàn nà chūn guāng zǎo
看 那 春 光 早
xuān nào le zhī tóu
喧 闹 了 枝 头
huā bàn yán sè hǎo
花 瓣 颜 色 好
ā mèi gèng jiāo xiū
阿 妹 更 娇 羞
kàn nà chūn shuǐ liú
看 那 春 水 流
liú guò xiǎo qiáo tóu
流 过 小 桥 头
fēng chuī gē shēng piāo
风 吹 歌 声 飘
piāo guò diào jiǎo lóu
飘 过 吊 脚 楼
chuī qǐ wǒ de lú shēng
吹 起 我 的 芦 笙
mèi mei nǐ chàng yì shǒu
妹 妹 你 唱 一 首
děng dào tài yáng luò shān
等 到 太 阳 落 山
nǐ jiù gēn wǒ zǒu
你 就 跟 我 走
dài shàng wǒ de mí jiǔ
带 上 我 的 米 酒
gē ge nǐ cháng yì kǒu
哥 哥 你 尝 一 口
tián zài nǐ de méi shāo
甜 在 你 的 眉 梢
zuì zài wǒ xīn tóu
醉 在 我 心 头
tài yáng luò pō le
太 阳 落 坡 了
yuè liang chū lái le
月 亮 出 来 了
hé shuǐ huí cháo
河 水 回 潮
chuán ér gē qiǎn le
船 儿 搁 浅 了
chuán ér gē qiǎn le
船 儿 搁 浅 了
ā lián huí jiā le
阿 莲 回 家 了
ā lián huí jiā
阿 莲 回 家
wǒ jiù xiǎng tā le
我 就 想 她 了
tài yáng luò pō le
太 阳 落 坡 了
yuè liang chū lái le
月 亮 出 来 了
hé shuǐ huí cháo
河 水 回 潮
chuán ér gē qiǎn le
船 儿 搁 浅 了
chuán ér gē qiǎn le
船 儿 搁 浅 了
ā lián huí jiā le
阿 莲 回 家 了
ā lián zài jiā
阿 莲 在 家
tā yòu xiǎng shuí le
她 又 想 谁 了
chuī qǐ wǒ de lú shēng
吹 起 我 的 芦 笙
mèi mei nǐ chàng yì shǒu
妹 妹 你 唱 一 首
děng dào tài yáng luò shān
等 到 太 阳 落 山
nǐ jiù gēn wǒ zǒu
你 就 跟 我 走
dài shàng wǒ de mí jiǔ
带 上 我 的 米 酒
gē ge nǐ cháng yì kǒu
哥 哥 你 尝 一 口
tián zài nǐ de méi shāo
甜 在 你 的 眉 梢
zuì zài wǒ xīn tóu
醉 在 我 心 头
chuī qǐ wǒ de lú shēng
吹 起 我 的 芦 笙
mèi mei nǐ chàng yì shǒu
妹 妹 你 唱 一 首
děng dào tài yáng luò shān
等 到 太 阳 落 山
nǐ jiù gēn wǒ zǒu
你 就 跟 我 走
dài shàng wǒ de mí jiǔ
带 上 我 的 米 酒
gē ge nǐ cháng yì kǒu
哥 哥 你 尝 一 口
tián zài nǐ de méi shāo
甜 在 你 的 眉 梢
zuì zài wǒ xīn tóu
醉 在 我 心 头
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Rano pogledajte prolećno svetlo
bučne grane
Boja latica je dobra
Sestra je stidljivija
pogledajte tok izvorske vode
protok preko male glave mosta
Vetar duva i pesma lebdi
Lebdi iznad Diaojiao zgrade
duni mi trsku
Sestro, ti pjevaš pjesmu
čekaj dok sunce zađe
samo me prati
donesi moje pirinčano vino
Brate, zagrizi
slatko na obrvu
pijan u mojoj glavi
Rano pogledajte prolećno svetlo
bučne grane
Boja latica je dobra
Sestra je stidljivija
pogledajte tok izvorske vode
protok preko male glave mosta
Vetar duva i pesma lebdi
Lebdi iznad Diaojiao zgrade
duni mi trsku
Sestro, ti pjevaš pjesmu
čekaj dok sunce zađe
samo me prati
donesi moje pirinčano vino
Brate, zagrizi
slatko na obrvu
pijan u mojoj glavi
sunce je zašlo
mjesec je izašao
povratna plima rijeke
Čamac se nasukao
Čamac se nasukao
Alayne idi kući
nedostaje mi
sunce je zašlo
mjesec je izašao
povratna plima rijeke
Čamac se nasukao
Čamac se nasukao
Alayne je kod kuće
Alain kod kuće
Na koga opet misli?
duni mi trsku
Sestro, ti pjevaš pjesmu
čekaj dok sunce zađe
samo me prati
donesi moje pirinčano vino
Brate, zagrizi
slatko na obrvu
pijan u mojoj glavi
duni mi trsku
Sestro, ti pjevaš pjesmu
čekaj dok sunce zađe
samo me prati
donesi moje pirinčano vino
Brate, zagrizi
pijan u mojoj glavi
Re: Strane pjesme sa prevodom
我 突 然 希 望 街
I had a sudden desire to see the street
伴 着 路 灯 下 起 大 雪
It snowed heavily with the road lights
一 个 行 人 都 没 有
Not a single traveler
脚 印 都 来 自 我 们 的 鞋
Foot prints come from our shoes
我 突 然 没 感 觉
I didn't feel it
安 静 度 过 第 十 一 月
The peace passed the eleventh month
趁 你 不 注 意 时 偷 偷 告 诉 你
Stealing and telling you when you're not looking
你 好 过 全 世 界
You are better than the whole world
像 雨 天 招 手 即 停 的 车
Like a car that stops when it rains
午 夜 电 台 放 最 爱 的 歌
Favorite song on the radio at midnight
地 球 一 半 灯 都 熄 了
Half the earth lights went out
刚 好 你 爱 我
It's just that you love me
诚 挚 感 谢 每 一 位 惠 顾
Sincere thanks to everyone for your patronage
我 获 得 你 喜 欢 的 资 格
I've got the talent you like
虽 然 这 所 有 都 是 巧 合
Although this is all coincidence
巧 合 就 巧 合
What happens happens happens
我 突 然 没 感 觉
I didn't feel it
安 静 度 过 第 十 一 月
The peace passed the eleventh month
趁 你 不 注 意 时 偷 偷 告 诉 你
Stealing and telling you when you're not looking
你 好 过 全 世 界
You are better than the whole world
像 雨 天 招 手 即 停 的 车
Like a car that stops when it rains
午 夜 电 台 放 最 爱 的 歌
Favorite song on the radio at midnight
地 球 一 半 灯 都 熄 了
Half the earth lights went out
刚 好 你 爱 我
It's just that you love me
诚 挚 感 谢 每 一 位 惠 顾
Sincere thanks to everyone for your patronage
我 获 得 你 喜 欢 的 资 格
I've got the talent you like
虽 然 这 所 有 都 是 巧 合
Although this is all coincidence
巧 合 就 巧 合
What happens happens happens
像 雨 天 招 手 即 停 的 车
Like a car that stops when it rains
午 夜 电 台 放 最 爱 的 歌
Favorite song on the radio at midnight
地 球 一 半 灯 都 熄 了
Half the earth lights went out
刚 好 你 爱 我
It's just that you love me
诚 挚 感 谢 每 一 位 惠 顾
Sincere thanks to everyone for your patronage
我 获 得 你 喜 欢 的 资 格
I've got the talent you like
虽 然 这 所 有 都 是 巧 合
Although this is all coincidence
巧 合 就 巧 合
What happens happens happens
虽 然 这 所 有 都 是 巧 合
Although this is all coincidence
巧 合 就 巧 合
What happens happens happens
--------------
Odjednom želim ulicu
Iznenada sam poželio da vidim ulicu
U pratnji uličnih lampi pada jak snijeg
Padao je jak sneg sa svetlima na putu
Ni jednog pješaka
Ni jednog putnika
Otisci stopala su sa naših cipela
Otisci stopala dolaze sa naših cipela
Odjednom ne osećam
Nisam to osjetio
Provedite jedanaesti mjesec mirno
Mir je prošao jedanaesti mjesec
Potajno vam reći kada ne obraćate pažnju
Kradu i govore ti kad ne gledaš
zdravo cijelom svijetu
Ti si bolji od cijelog svijeta
Kao auto koji staje kad pada kiša
Kao auto koji staje kad pada kiša
Pustite svoju omiljenu pjesmu na ponoćnoj radio stanici
Omiljena pesma na radiju u ponoć
Pola svetla je ugašeno
Pola svetla za uzemljenje se ugasilo
Samo da me voliš
Samo me voliš
Iskreno hvala svima na patronatu
Iskreno hvala svima na patronatu
Dobijem kvalifikacije koje voliš
Imam talenat koji ti se sviđa
Iako je sve ovo slučajnost
Iako je sve ovo slučajnost
slučajnost je slučajnost
Šta se dešava, dešava se
Odjednom ne osećam
Nisam to osjetio
Provedite jedanaesti mjesec mirno
Mir je prošao jedanaesti mjesec
Potajno vam reći kada ne obraćate pažnju
Kradu i govore ti kad ne gledaš
zdravo cijelom svijetu
Ti si bolji od cijelog svijeta
Kao auto koji staje kad pada kiša
Kao auto koji staje kad pada kiša
Pustite svoju omiljenu pjesmu na ponoćnoj radio stanici
Omiljena pesma na radiju u ponoć
Pola svetla je ugašeno
Pola svetla za uzemljenje se ugasilo
Samo da me voliš
Samo me voliš
Iskreno hvala svima na patronatu
Iskreno hvala svima na patronatu
Dobijem kvalifikacije koje voliš
Imam talenat koji ti se sviđa
Iako je sve ovo slučajnost
Iako je sve ovo slučajnost
slučajnost je slučajnost
Šta se dešava, dešava se
Kao auto koji staje kad pada kiša
Kao auto koji staje kad pada kiša
Pustite svoju omiljenu pjesmu na ponoćnoj radio stanici
Omiljena pesma na radiju u ponoć
Pola svetla je ugašeno
Pola svetla za uzemljenje se ugasilo
Samo da me voliš
Samo me voliš
Iskreno hvala svima na patronatu
Iskreno hvala svima na patronatu
Dobijem kvalifikacije koje voliš
Imam talenat koji ti se sviđa
Iako je sve ovo slučajnost
Iako je sve ovo slučajnost
slučajnost je slučajnost
Šta se dešava, dešava se
Iako je sve ovo slučajnost
Iako je sve ovo slučajnost
slučajnost je slučajnost
Šta se dešava, dešava se
Re: Strane pjesme sa prevodom
微風悄悄
吹動髮梢 吹動裙角 吹動她的睫毛
蓄謀已久
對你示好 調查喜好 這次表現良好
喜歡的訊號 遇見你發酵
我 小小心思 你會不會察覺到
加速的心跳 思念的煎熬
穿過擁擠人潮也要把你找到
世界很大ohoh 世界很小ohoh
為何偏偏是我們遇到
連風的溫度都剛好
微風悄悄
吹動髮梢 吹動裙角 吹動她的睫毛
蓄謀已久
對你示好 調查喜好 這次表現良好
微風偷親
她的嘴角 她笑一笑 風是甜的味道
微風悄悄
吹出好多 繞著你的 粉紅泡泡
喜歡的訊號 遇見你發酵
我 小小心思 你會不會察覺到
加速的心跳思念的煎熬
穿過擁擠人潮也要把你找到
世界很大 oh oh 世界很小 oh oh
為何偏偏是我們遇到
連風的溫度都剛好
微風悄悄
吹動髮梢 吹動裙角 吹動她的睫毛
蓄謀已久
對你示好 調查喜好 這次表現良好
微風偷親
她的嘴角 她笑一笑 風是甜的味道
微風悄悄
吹出好多 繞著你的 粉紅泡泡
Dulu du lu
Dulu du lu
微風偷親
她的嘴角 她笑一笑 風是甜的味道
微風悄悄
吹出好多 繞著你的 粉紅泡泡
...................
povetarac tiho
Popuši joj kosu, duni joj suknju, duni trepavice
dugo planirano
Volim te, lajkovi ankete, dobar učinak ovaj put
Signal dopadanja vas susreće i fermentira
Pitam se hoćeš li primijetiti
Ubrzani rad srca, muka čežnje
Naći ću te čak i kroz gomilu
Svijet je velik oh oh svijet je mali oh oh
Zašto smo se sreli
Čak je i temperatura vjetra taman
povetarac tiho
Popuši joj kosu, duni joj suknju, duni trepavice
dugo planirano
Volim te, lajkovi ankete, dobar učinak ovaj put
Breeze Kissing
Nasmiješila se kutom usana, vjetar miriše slatko
povetarac tiho
Ispuhnite puno ružičastih mehurića oko sebe
Signal dopadanja vas susreće i fermentira
Pitam se hoćeš li primijetiti
Ubrzani rad srca, muka čežnje
Naći ću te čak i kroz gomilu
Svijet je velik oh oh svijet je mali oh oh
Zašto smo se sreli
Čak je i temperatura vjetra taman
povetarac tiho
Popuši joj kosu, duni joj suknju, duni trepavice
dugo planirano
Volim te, lajkovi ankete, dobar učinak ovaj put
Breeze Kissing
Nasmiješila se kutom usana, vjetar miriše slatko
povetarac tiho
Ispuhnite puno ružičastih mehurića oko sebe
Dulu du lu
Dulu du lu
Breeze Kissing
Nasmiješila se kutom usana, vjetar miriše slatko
povetarac tiho
Ispuhnite puno ružičastih mehurića oko sebe
Re: Strane pjesme sa prevodom
Dua Bhi Lage Na Mujhe
Dawa Bhi Lage Na Mujhe
Jab Se Dil Ko Mere Tu Laga Hai
Neend Raaton Ki Meri
Chahat Baaton Ki Meri
Chain Ko Bhi Mere Tune
Yun Thaga Hai
Jab Saanse Bharu Main
Band Aankhein Karun Main
Nazar Tu Yaar Aaya
Dil Ko Karaar Aaya
Tujhpe Hai Pyaar Aaya
Pehli Pehli Baar Aaya Oh Yaara
Dil Ko Karar Aaya
Tujhpe Hai Pyaar Aaya
Pehli Pehli Baar Aaya Oh Yaara
Har Roj Puche Yeh Hawayein
Hum Toh Bata Ke Haare
Kyun Jikar Tera Karte Hai Humse Taare
Har Roj Puche Yeh Hawayein
Hum Toh Bata Ke Haare
Kyu Jikar Tera Karte Hain Humse Taare
Ab Kisse Hai Tere
Inn Hothon Pe Mere
Izhaar Aaya Yaara
Dil Ko Karar Aaya
Tujhpe Hai Pyaar Aaya
Pehli Pehli Baar Aaya Oh Yaara
Dil Ko Karaar Aaya
Tujhpe Hai Pyaar Aaya
Pehli Pehli Baar Aaya Oh Yaara
Dua Bhi Lage Na Mujhe
Dawa Bhi Lage Na Mujhe
Jab Se Dil Ko Mere Tu Laga Hai
Ohooo, hooo, ooo.
.............
Böner fungerar inte för mig längre
Mediciner fungerar inte för mig längre
Sedan tiden mitt hjärta har fallit för dig
Min nätters sömn
Min kärlek i samtalen
Och min frid, du har lurat dem alla
När jag tar ett djupt andetag
När jag blundar
Då ser jag dig bara min älskade
Mitt hjärta är i fred
Jag har blivit kär i dig.
O älskade, detta har hänt mig för första gången
Mitt hjärta är i fred
Jag har blivit kär i dig
O älskade, detta har hänt mig för första gången
Vindarna fortsätter att fråga efter dig och jag är trött på att berätta för dem
Varför pratar stjärnorna med mig om dig
Vindarna fortsätter att fråga efter dig och jag är trött på att berätta för dem
Varför pratar stjärnorna med mig om dig
Nu finns dina berättelser på mina läppar och jag accepterar min kärlek till dig.
Mitt hjärta är i fred
Jag har blivit kär i dig
O älskade, detta har hänt mig för första gången
Mitt hjärta är i fred
Jag har blivit kär i dig
Älskade, detta har hänt mig för första gången
.................
Prayers Don’t Work For Me Anymore
Medicines Don’t Work For Me Anymore
Since The Time My Heart Has Fallen For You
My Sleep Of The Nights
My Love In The Conversations
And My Peace, You’ve Cheated Them All
Whenever I Take A Deep Breath
Whenever I Close My Eyes
Then I Only See You My Beloved
My Heart Is At Peace
I’ve Fallen In Love With You.
O Beloved, This Has Happened To Me For The First Time
My Heart Is At Peace
I’ve Fallen In Love With You
O Beloved, This Has Happened To Me For The First Time
The Winds Keep Asking For You And I’m Tired Of Telling Them
Why Do The Stars Talk To Me About You
The Winds Keep Asking For You And I’m Tired Of Telling Them
Why Do The Stars Talk To Me About You
Now Your Stories Are There On My Lips And I Accept My Love For You.
My Heart Is At Peace
I’ve Fallen In Love With You
O Beloved, This Has Happened To Me For The First Time
My Heart Is At Peace
I’ve Fallen In Love With You
Beloved, This Has Happened To Me For The First Time
....................
Molitve mi više ne djeluju
Lijekovi mi više ne djeluju
Od vremena kada je moje srce palo za tebe
Moje spavanje noći
Moja ljubav u razgovorima
I moj mir, sve si ih prevario
Kad god duboko udahnem
Kad god zatvorim oči
Tada te vidim samo moja voljena
Moje srce je u miru
Zaljubio sam se u tebe.
O voljeni, ovo mi se prvi put dogodilo
Moje srce je u miru
Zaljubio sam se u tebe
O voljeni, ovo mi se prvi put dogodilo
Vjetrovi stalno pitaju za tebe, a ja sam umoran od toga da im govorim
Zašto mi zvijezde pričaju o tebi
Vjetrovi stalno pitaju za tebe, a ja sam umoran od toga da im govorim
Zašto mi zvijezde pričaju o tebi
Sada su tvoje priče na mojim usnama i prihvaćam svoju ljubav prema tebi.
Moje srce je u miru
Zaljubio sam se u tebe
O voljeni, ovo mi se prvi put dogodilo
Moje srce je u miru
Zaljubio sam se u tebe
Dragi moji, ovo mi se prvi put dogodilo
Re: Strane pjesme sa prevodom
Mile Ho Tum Humko
Bade Naseebon Se
Churaya Hai Maine
Kismat Ki Lakeeron Se (X2)
Teri Mohabbat Se Saanse Mili Hai
Sada Rehna Dil Mein Kareeb Hoke
Mile Ho Tum Humko
Bade Naseebon Se
Churaya Hai Maine
Kismat Ki Lakeeron Se (X2)
Teri Chahaton Mein Kitna Tadpe Hain
Sawan Bhi Kitne Tujh Bin Barse Hain
Zindagi Meri Sari Jo Bhi Kami Thi
Tere Aa Jaane Se Ab Nahi Rahi
Sada Hi Rehna Tum
Mere Kareeb Ho Ke
Churaya Hai Maine
Kismat Ki Lakeeron Se
Mile Ho Tum Humko
Bade Naseebon Se
Churaya Hai Maine
Kismat Ki Lakeeron Se
Baahon Mein Teri Ab Yaara Jannat Hai
Maangi Khuda Se Tu Wo Mannat Hai
Teri Wafa Ka Sahara Mila Hai
Teri Hi Wajah Se Ab Main Zinda Hoon
Teri Mohabbat Se Zara Ameer Hoke
Churaya Hai Maine Kismat Ki Lakeero Se
Mile Ho Tum Humko
Bade Naseebon Se
Churaya Hai Maine
Kismat Ki Lakeeron Se
-------------
You’ve met me.
It is my good fortune.
I have stolen you;
From destiny itself.
Your love has given me the breath of life.
Stay close to my heart forever.
You’ve met me. It is my good fortune.
I have stolen you from destiny itself.
How many rains have I spent without you.
Whatever was empty in my life;
Is filled because of you.
Forever stay close to me.
I have stolen you.
From destiny itself.
You’ve met me.
It is my good fortune.
I have stolen you;
From destiny itself.
Now, it feels like heaven in your arms.
You’re the wish I have asked from god in my prayers.
I have got support from your faithfullness.
You’re the reason that I am alive, now.
Your love has made me capable enough;
To steal you from the destiny.
It is my good luck that you met me.
I have stolen you from destiny itself.
......................
Upoznali ste me.
To je moja sreća.
Ukrao sam te;
Od same sudbine.
Tvoja ljubav mi je dala dah života.
Ostani blizu mog srca zauvijek.
Upoznali ste me. To je moja sreća.
Ukrao sam te od same sudbine.
Koliko sam kiša proveo bez tebe.
Šta god je bilo prazno u mom životu;
Popunjeno je zbog tebe.
Zauvijek ostani blizu mene.
Ukrao sam te.
Od same sudbine.
Upoznali ste me.
To je moja sreća.
Ukrao sam te;
Od same sudbine.
Sada se osećaš kao raj u tvojim rukama.
Ti si želja koju sam tražio od Boga u svojim molitvama.
Dobio sam podršku od vaše vjernosti.
Ti si razlog zašto sam sada živ.
Tvoja me ljubav učinila dovoljno sposobnim;
Da te ukradem od sudbine.
Moja je sreća što ste me upoznali.
Ukrao sam te od same sudbine.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
du har träffat mig.
Det är min lycka.
Jag har stulit dig;
Från ödet självt.
Din kärlek har gett mig livsande.
Håll dig nära mitt hjärta för alltid.
du har träffat mig. Det är min lycka.
Jag har stulit dig från ödet självt.
Hur många regn har jag spenderat utan dig.
Vad som än var tomt i mitt liv;
Är fylld på grund av dig.
Håll dig nära mig för alltid.
Jag har stulit dig.
Från ödet självt.
du har träffat mig.
Det är min lycka.
Jag har stulit dig;
Från ödet självt.
Nu känns det som himlen i dina armar.
Du är den önskan jag har bett Gud i mina böner.
Jag har fått stöd av din trofasthet.
Du är anledningen till att jag lever nu.
Din kärlek har gjort mig tillräckligt kapabel;
För att stjäla dig från ödet.
Det är min tur att du träffade mig.
Jag har stulit dig från ödet självt.
Re: Strane pjesme sa prevodom
Без теб е невъзможно
Тук имам куп беди
И пожар имам, и земетресение
Кое от това да ви разкажа3
Кой е този, който ще ме загаси ? Ако той ми каже, че ще изгори от температурата ми, няма да му повярвам
Припев:
Ще те прегърна, ще те прегърна
Няма да те пусна
Ще те повикам, ще те повикам, но все едно не мога да спя без теб
Без теб е невъзможно
Няма да пораснат цветята ми
Няма да се напои земята, и ще изсъхне градината ми
О, какво ще де случи с мен ?
Любовта е игра, а аз съм твоята играчка. Повелявам ще ти кажа
Кой е този, който може да ме накара да замълча ?
Нека чуят планините и камъните
Много те обичам, нали ти казах и преди ?!
Припев:
https://lyricstranslate.com
Det är omöjligt utan dig
Jag har mycket problem här
Jag har både en brand och en jordbävning
Vilken av dessa ska jag berätta för dig3
Vem är den som ska sätta ut mig? Om han säger till mig att han kommer att brinna av min temperatur, kommer jag inte att tro honom
Kör:
Jag ska krama dig, jag ska krama dig
Jag kommer inte låta dig gå
Jag ska ringa dig, jag ska ringa dig, men det är som att jag inte kan sova utan dig
Det är omöjligt utan dig
Mina blommor växer inte
Jorden kommer inte att vattnas, och min trädgård kommer att torka ut
Åh, vad kommer att hända med mig?
Kärlek är ett spel och jag är din leksak. Jag befaller, jag ska berätta för dig
Vem är det som kan få mig att hålla käften?
Låt bergen och stenarna höra
Jag älskar dig så mycket, har jag inte berättat det förut?!
..............
Bez tebe je nemoguće
U velikoj sam nevolji ovdje
Imam i požar i zemljotres
Šta od ovoga da vam kažem3
Ko je taj koji će me izbaciti? Ako mi kaže da će izgorjeti od moje temperature, neću mu vjerovati
Refren:
Zagrliću te, zagrlit ću te
neću te pustiti
Zvaću te, zvaću te, ali kao da ne mogu da spavam bez tebe
Bez tebe je nemoguće
Moje cveće neće rasti
Zemlja se neće zaliti, a moj vrt će se osušiti
Oh, šta će biti sa mnom?
Ljubav je igra, a ja sam tvoja igračka. Ja naređujem, reći ću vam
Ko je to što me može natjerati da zaćutim?
Neka čuju planine i kamenje
Toliko te volim, zar ti nisam rekao ranije?!
Re: Strane pjesme sa prevodom
You ask me if I love you
And I choke on my reply
I'd rather hurt you, honestly
Than mislead you with a lie
And who am I to judge you
On what you say or do?
I'm only just beginning
To see the real you
And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you 'til I die
'Til we both break down and cry
I wanna hold you
'Til the fear in me subsides
Romance and all its strategy
Leaves me battling with my pride
But through the insecurity
Some tenderness survives
I'm just another writer
Still trapped within my truth
A hesitant prize fighter
Still trapped within my youth
Sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you 'til I die
'Til we both break down and cry
I wanna hold you
'Til the fear in me subsides
At times I'd like to break you
And drive you to your knees
At times I'd like to break through
And hold you endlessly
At times I understand you
And I know how hard you've tried
I've watched while love commands you
And I've watched love pass you by
At times I think we're drifters
Still searching for a friend
A brother or a sister
But then the passion flares again
And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you 'til I die
'Til we both break down and cry
I wanna hold you
'Til the fear in me subsides
...........
Pitaš me da li te volim
I gušim se svojim odgovorom
Radije bih te povrijedio, iskreno
Onda vas obmane lažima
I ko sam ja da ti sudim
Na ono što govorite ili radite?
Tek sam na početku
Da vidim pravog tebe
A ponekad i kada dodirnemo
Iskrenost je previše
I moram zatvoriti oči i sakriti se
Želim te držati dok ne umrem
Dok se oboje ne slomimo i zaplačemo
Želim te držati
Dok se strah u meni ne smiri
Romantika i sva njena strategija
Ostavlja me da se borim sa svojim ponosom
Ali kroz nesigurnost
Neka nežnost preživi
Ja sam samo još jedan pisac
Još uvek zarobljen u svojoj istini
Oklevajući borac za nagradu
Još uvek zarobljen u svojoj mladosti
Ponekad kada dodirnemo
Iskrenost je previše
I moram zatvoriti oči i sakriti se
Želim te držati dok ne umrem
Dok se oboje ne slomimo i zaplačemo
Želim te držati
Dok se strah u meni ne smiri
Ponekad bih voleo da te slomim
I baciti te na koljena
Ponekad bih voleo da se probijem
I držati te beskrajno
Ponekad te razumem
I znam koliko si se trudio
Gledao sam dok ti ljubav naređuje
I gledao sam kako te ljubav prolazi
Ponekad mislim da smo lutalice
Još uvijek tražim prijatelja
Brat ili sestra
Ali onda strast ponovo bukne
A ponekad i kada dodirnemo
Iskrenost je previše
I moram zatvoriti oči i sakriti se
Želim te držati dok ne umrem
Dok se oboje ne slomimo i zaplačemo
Želim te držati
Dok se strah u meni ne smiri
...............
Du frågar mig om jag älskar dig
You ask me if I love you
Och jag kvävs av mitt svar
And I choke on my reply
Jag skulle hellre såra dig, ärligt talat
I'd rather hurt you, honestly
Då vilseleds du med en lögn
Than mislead you with a lie
Och vem är jag att döma dig
And who am I to judge you
På vad du säger eller gör?
On what you say or do?
Jag har bara börjat
I'm only just beginning
För att se den verkliga du
To see the real you
Och ibland när vi rör vid
And sometimes when we touch
Ärligheten är för mycket
The honesty's too much
Och jag måste blunda och gömma mig
And I have to close my eyes and hide
Jag vill hålla om dig tills jag dör
I wanna hold you 'til I die
Tills vi båda bryter ihop och gråter
'Til we both break down and cry
Jag vill hålla om dig
I wanna hold you
Tills rädslan i mig avtar
'Til the fear in me subsides
Romantik och all dess strategi
Romance and all its strategy
Låter mig kämpa med min stolthet
Leaves me battling with my pride
Men genom otryggheten
But through the insecurity
Viss ömhet överlever
Some tenderness survives
Jag är bara en annan författare
I'm just another writer
Fortfarande instängd i min sanning
Still trapped within my truth
En tveksam priskämpe
A hesitant prize fighter
Fortfarande instängd i min ungdom
Still trapped within my youth
Ibland när vi rör vid
Sometimes when we touch
Ärligheten är för mycket
The honesty's too much
Och jag måste blunda och gömma mig
And I have to close my eyes and hide
Jag vill hålla om dig tills jag dör
I wanna hold you 'til I die
Tills vi båda bryter ihop och gråter
'Til we both break down and cry
Jag vill hålla om dig
I wanna hold you
Tills rädslan i mig avtar
'Til the fear in me subsides
Ibland skulle jag vilja knäcka dig
At times I'd like to break you
Och kör dig på knä
And drive you to your knees
Ibland skulle jag vilja slå igenom
At times I'd like to break through
Och håller dig i oändlighet
And hold you endlessly
Ibland förstår jag dig
At times I understand you
Och jag vet hur mycket du har försökt
And I know how hard you've tried
Jag har sett medan kärleken befaller dig
I've watched while love commands you
Och jag har sett kärlek gå dig förbi
And I've watched love pass you by
Ibland tror jag att vi är drivande
At times I think we're drifters
Letar fortfarande efter en vän
Still searching for a friend
En bror eller en syster
A brother or a sister
Men så blossar passionen upp igen
But then the passion flares again
Och ibland när vi rör vid
And sometimes when we touch
Ärligheten är för mycket
The honesty's too much
Och jag måste blunda och gömma mig
And I have to close my eyes and hide
Jag vill hålla om dig tills jag dör
I wanna hold you 'til I die
Tills vi båda bryter ihop och gråter
'Til we both break down and cry
Jag vill hålla om dig
I wanna hold you
Tills rädslan i mig avtar
'Til the fear in me subsides
Re: Strane pjesme sa prevodom
Tired of Being Sorry
I don't know why
You want to follow me tonight
When in the rest of the world
With you whom I've crossed
And I've quarreled
Let's me down so
For a thousand reasons that I know
To share forever the unrest
With all the demons I possess
Beneath the silver moon
Maybe you were right
But baby I was lonely
I don't want to fight
I'm tired of being sorry
8th and Ocean Drive
With all the vampires and their brides
We're all bloodless and blind
And longing for a life
Beyond the silver moon
Maybe you were right
But baby I was lonely
I don't want to fight
I'm tired of being sorry
I'm standing in the street
Crying out for you
No one sees me
But the silver moon
So far away, so outer space
I've trashed myself, I've lost my way
I've got to get to you, got to get to you
Maybe you were right
But baby I was lonely
I don't want to fight
I'm tired of being sorry
I'm standing in the street
Crying out for you
No one sees me
But the silver moon
https://lyricstranslate.com
Umoran od izvinjenja
Ne znam zasto
Nocas zelis da me pratis
Kada u ostatku Svijeta
S tobom kojom sa presao i
sa kojom sam se svadjao
Razocaravas me
Na hiljade razloga koje znam
Da zauvek podelim taj nemir
sa svim demonima u sebi
ispod srebrenog meseca
Mozda si bila upravu
Ali bebo bio sam usamljen
Ne zelim da se svadjamo
Dosta mi je izvinjenja
8 Ocean Drive
Sa svim vampirima i njihovim nevestama
Svi smo mi beskrivni i slepi
i zudimo za zivotom
ispod srebrenog meseca
Mozda si bila u pravu
Al bebo bio sam usamljen
Ne zelim da se svadjamo
Umoran od izvinjavanja
Stojim na ulici
Placem za tobom
Niko me ne vidi
Osim srebrenog meseca
Tako daleko,tako izgubljen u svemiru
Unistio sam se i izgubio put
Moram doci do tebe,moram doci do tebe
Mozda si upravu
Al bebo bio sam usamljen
Ne zelim svadju
Umoran od svadjanja
Stojim na ulici
Placem za tobom
Niko me ne vidi
Osim srebrenog meseca
Re: Strane pjesme sa prevodom
When you stop talking baby
When you go away
All my colour fades away
To the darkest gray
Like the blind man cries
So deep down in his soul
That's how I miss you baby
Ohh.. I miss you so..
When you breathe out..
I breathe in..
To fill myself..
With YOU..
When you reach out..
I reach in..
Drown me deep in Blue
Without YOU I will fade..
......
Kad prestaneš da pričaš dušo
Kad odeš
Sva moja boja nestaje
Do najtamnije sive
Kao što slijepac plače
Tako duboko u njegovoj duši
Tako mi nedostaješ dušo
Ohh..tako mi nedostaješ..
Kad izdahneš..
udahnem..
da se napunim..
Sa tobom..
Kada se javite..
Dolazim do..
Utopi me duboko u plavo
Bez TEBE cu izbledeti..
Re: Strane pjesme sa prevodom
It's a cold,cold world,that we live in today
Everybody hurts,each in their own different ways
So many things,that tear you up inside
We all need a warm touch,somewhere safe to hide
So I sit here by the fire and hold on to the night
And listen to the song that you sing in my life
I'll sit under the moon,I'll wait here for you
Wait for the night to turn blue
I'll wait for the calm,on the easy side of midnight
My heart will sing the song,of the quiet endless starlight
And I'll forget about the pain,that eats me up inside
Come on take my hand and somewhere in the blues we'll hide
So I sit by the fire and hold on to the night
Listen to the song,that you sing in my life
I'll sit under the moon,I'll wait here for you
I'll wait for the night to turn blue
Oh yeh,wait for the night
Wait for the night to turn blue..
............
To je hladan, hladan svijet u kojem danas živimo
Svako boli, svako na svoj različit način
Toliko stvari koje te rasturaju iznutra
Svima nam je potreban topli dodir, negdje bezbedno da se sakrijemo
Tako da sjedim ovdje kraj vatre i držim noć
I slušaj pjesmu koju pjevaš u mom životu
Sedeću pod mesecom, čekaću te ovde
Sačekaj da noć postane plava
Čekaću zatišje, na laganoj strani ponoći
Moje srce će pevati pesmu tihe beskrajne zvezdane svetlosti
I zaboraviću na bol koji me izjeda iznutra
Hajde, uzmi me za ruku i negdje u bluzu ćemo se sakriti
Pa sjedim kraj vatre i držim noć
Slušaj pesmu koju pevaš u mom životu
Sedeću pod mesecom, čekaću te ovde
Čekaću da noć postane plava
Oh da, čekaj noć
Sacekaj da noc poplavi..
Re: Strane pjesme sa prevodom
Hum tere bin ab reh nahin sakte
Tere bina kya aajood meraa
Ne mogu živjeti bez tebe sada
šta je moje postojanje bez tebe..
Tujh se judaa gar ho jaayenge
To khud se hi ho jaayenge judaa
Ako se odvojim od tebe
Biću odvojen od sebe.
Jer si zdravo
Ab tum hi ho
Zindagi, ab tum hi ho
Lanac takođe, moja bol takođe
Meri aashiqui ab tum hi ho
Jer si sam
Sada si samo ti
život. Ti si moj život.
moj mir i moj bol,
ti si jedina moja ljubav..
Kakav je moj odnos sa tobom?
Ik pal door gawaaraa nahi
Tere liye har roz hain jeete
Dao sam ti svo svoje vrijeme
Koliko sati imate?
Svaki udah pe naam teraa
kakav je ovaj naš odnos,
Ne volim udaljenost od ni trenutka
Svaki dan živim za tebe
svo moje vrijeme je za tebe..
Ne bi trebalo biti ni trenutka mog bez tebe,
Tvoje ime je na svakom dahu..
Tere liye hi jiyaa main
Ko je dao sebe
Teri wafaa ne mujh ko sambhaalaa
Svi duhovi su uklonjeni iz srca
Tere saath mera hai naseeb judaa
Tujhe paa ke adhoora naa raha
Za tebe sam živeo
dao sam sebe (tebi)
Tvoja vjera [zapravo ovdje znači 'moja ljubav prema tebi'] se pobrinula za mene.
Uzeo sve tuge iz (svog) srca
Uz tebe je moja sudbina vezana,
Shvatam vas, ništa nije nepotpuno (unutar mene, ja sam završen).
..............
ne mogu sad bez tebe,
šta je moje postojanje bez tebe..
ako se odvojim od tebe,
Bicu odvojen od sebe..
jer si sam,
sada si samo ti,
život. Ti si moj život.
moj mir i moj bol,
ti si jedina moja ljubav..
kakav je ovaj naš odnos,
Ne volim udaljenost od ni trenutka
Svaki dan živim za tebe
svo moje vrijeme je za tebe..
Ne bi trebalo biti ni trenutka mog bez tebe,
Tvoje ime je na svakom dahu..
Za tebe sam živeo
dao sam sebe (tebi)
Tvoja vjera [zapravo ovdje znači 'moja ljubav prema tebi'] se pobrinula za mene
Uzeo sve tuge iz (svog) srca
Uz tebe je moja sudbina vezana,
Shvatam te, ništa nije nepotpuno (unutar mene sam završio)..
Re: Strane pjesme sa prevodom
Tu hi ye mujh ko bataa de
Chaahoon main yaa naa
Apne tu dil ka pataa de
Chaahoon main yaa naa
You only tell me,
should I love or not,
Tell me about your heart,
Should I love or not..
Itna bata doon tujh ko
Chaahat pe apni mujh ko
Yoon to nahi ikhtiyaar
Phir bhi yeh sochaa dil ne
Ab jo lagaa hoon milne
Poochhoon tujhe ek baar
I'll tell you so much,
On my love,
I don't have so much control,
Still the heart thought once,
Now that I've begun to meet,
I should ask you once..
Tu hi ye mujh ko bataa de
Chaahoon main yaa naa
Apne tu dil ka pataa de
Chaahoon main yaa naa
Aisee kabhee pehle hui naa thi khwaahishein
O.. kisee se bhi milne ki
Naa ki thi koshishein
Uljhan meri suljhaa de
Chaahoon main yaa naa
Aankhon aankhon mein jataa dey
Chaahoon main yaa naa
There were never such wishes before,
Never had I tried to meet
someone like that..
Disentangle my problems,
Should I love or not..
say to me within eyes,
Should I love or not..
Mere chhote chhote khwaab hain
Khwaabon mein geet hain
Geeton mein zindagi hai
Chaahat hai, preet hai
Abhi main na dekhoon khwaab wo
Jin mein na tu mile
Le kholey honth maine
Ab tak the jo sile
I have some small dreams,
In those dreams there are songs,
In songs, there is life,
love, and longing..
Now I don't dream those dreams,
in which you aren't there..
See, I open these lips (to agree)
that I had kept closed till now..
Mujh ko na jitna mujh pe
Utna is dil ko tujh pe
Hone laga aetbaar
Tanhaa lamhon mein apne
Bunti hoon tere sapne
Tujh se hua mujh ko pyaar..
My heart believes you so much
as I don't believe even myself..
In my lone moments,
I dream about you,
I have fallen in love with you..
Poochungi tujh ko kabhi naa
Chaahoon main yaa naa..
Tere khwaabon mein ab jeena
Chaahoon main kyun naa..
I'll never ask you
Should I love or not..
Now I have to live in your dreams
Should I love or not..
...............
ti mi samo reci,
da li da volim ili ne,
pričaj mi o svom srcu,
da li da volim ili ne..
Reći ću ti toliko toga,
na mojoj ljubavi,
nemam toliku kontrolu,
Ipak je srce jednom pomislilo,
Sada kada sam poceo da se sastajem,
trebao bih te jednom pitati..
Nikad prije nije bilo takvih želja,
Nikada nisam pokušao da se upoznam
neko takav..
Raščisti moje probleme,
da li da volim ili ne..
reci mi u ocima,
da li da volim ili ne..
imam neke male snove,
U tim snovima ima pesama,
U pesmama je zivot,
ljubav i ceznja..
Sada ne sanjam te snove,
u kojoj te nema..
Vidiš, otvaram ove usne (da se složim)
koje sam do sada držao zatvoreno..
Moje srce ti puno vjeruje
kako ne verujem ni sebi..
u mojim usamljenim trenucima,
sanjam o tebi,
zaljubio sam se u tebe..
Nikad te neću pitati
da li da volim ili ne..
Sada moram živjeti u tvojim snovima
da li da volim ili ne..
Re: Strane pjesme sa prevodom
Aftos o anthropos aftos
Pou perpataei panta skyftos
Kai den milaei se kanena
Klaiei, klaiei, klaiei gia mena
Aftos, o anthropos aftos
Itan o allos m'e aftos
Itan to allo to miso ap' to kormi mou
Aftos, o anthropos aftos
Itan o allos m' eaftos
Aftos o anthropos aftos
Pou itan toso dynatos
Kai me koitaei pikramena
Klaiei, klaiei, klaiei gia mena
*
This man, this
that walks always with his look down
and doesn't talk to anyone
cries, cries, cries for me
This man, this
he was my other self
he was the other half
from my body
This, this man
he was my other self
This man, this
that was so strong
and looks at me sad
cries, cries, cries for me
------------
Ovaj čovek, ovo
koji uvek hoda spuštenog pogleda
i ne prica ni sa kim
plače, plače, plače za mnom
Ovaj čovek, ovo
on je bio moje drugo ja
on je bio druga polovina
iz mog tela
Ovo, ovaj čovek
on je bio moje drugo ja
Ovaj čovek, ovo
to je bilo tako jako
i gleda me tužno
plače, plače, plače za mnom
Re: Strane pjesme sa prevodom
I'm lost in a dream, with a mind's full of sadness
I remember the good times, that we had in our madness
Frozen tears with illusions of fire
All of my life was filled with desire
Oh how I wish we could go back to where we started
Long lost love, you're so cold
cold hearted
The fire in your eyes gets me out of my mind
How could it be, that you're so blind
Hunting the shadows, that was lost in the past
Like a soldier of fortune, who's life couldn't last
Falling tears, from a love's not in vain
Time tells no lies, could our love come back again
Oh how I wish we could go back to where we started
Long lost love, you're so cold
Cold hearted
The fire in your eyes gets me out of my mind
How could it be, that you're so blind
Don't leave me alone
With my broken heart
Can't you see, that I've loved you from the start?
Don't leave me alone
With my broken heart
Can't you see, that I've loved you from the start?
Yeah, yeah
Don't leave me alone
With my broken heart
Can't you see, that I've loved you from the start?
Don't leave me alone
With my broken heart
Can't you see, that I've loved you from the star
.............
Izgubljen sam u snu, sa umom punim tuge
Sjećam se dobrih vremena koje smo imali u svom ludilu
Zaleđene suze sa iluzijama vatre
Ceo moj život je bio ispunjen željom
Oh kako bih volio da se možemo vratiti tamo odakle smo počeli
Davno izgubljena ljubav, tako si hladna
hladna srca
Vatra u tvojim očima me izbaci iz misli
Kako je moguće da si tako slijep
Lov na senke, to je bilo izgubljeno u prošlosti
Kao vojnik sreće, čiji život nije mogao potrajati
Suze koje padaju, od ljubavi nije uzalud
Vrijeme ne laže, može li se naša ljubav ponovo vratiti
Oh kako bih volio da se možemo vratiti tamo odakle smo počeli
Davno izgubljena ljubav, tako si hladna
Hladna srca
Vatra u tvojim očima me izbaci iz misli
Kako je moguće da si tako slijep
Ne ostavljaj me samog
Sa mojim slomljenim srcem
Zar ne vidiš da te volim od početka?
Ne ostavljaj me samog
Sa mojim slomljenim srcem
Zar ne vidiš da te volim od početka?
Da da
Ne ostavljaj me samog
Sa mojim slomljenim srcem
Zar ne vidiš da te volim od početka?
Ne ostavljaj me samog
Sa mojim slomljenim srcem
Zar ne vidiš da sam te voleo od zvezde
Re: Strane pjesme sa prevodom
Bella luna ( Lijepi mjesec)
Tajna mjeseca
Svjetiljke na nebu
Nadnaravna noćna svjetlost
Tako puna, ali često pravolinijska
U paru očiju jedno zatvoreno
Odabrano dijete u zlatnom suncu
Mramorni pas koji tjera gondole
Do najudaljenijih prostranstva plaže i daleko iznad u plivajućem moru zvijezda
Kosmička spojnica koju vole ljubiti
Oni rađaju zviježđa
Nema mitova i oh nema uslova
Ako padate dobijate želju ili predanost
Želim da dobiješ najbolje
Ništa manje za tebe i mene
Idemo iskoristiti ovu uzdižuću bajku koja će se dići prije nego što izgubimo svjetlost
Oh bella bella ( ljepotice,ljepotice) molim te
Bella ( Ljepotice) ti lijepa luna ( lijepi mjeseče)
Oh, Bella (Ljepotice) radi ono što radiš
Radi,radi radi,
Ti si svjetljavajuće sidro
Od saveza do beskonačnog broja
Od prelamanja valova i razbijanja grmljavine
Odbacivanje buke i tokova gladi
Plesaš tamo naga za mene
Osvjetljavaš svo pamćenje
Uzdižeš do najviše granice
Ti si duh plemića koji nameće ljubav
Ti si i kraljica i kralj kojiobuhvataju sve
Pletenicu poput prstena oko prsta djevojke
Ja sam samo pjevač, ti si svijet
Sve što ti mogu donijeti
To je jezik ljubavnika
Bella luna, moja prekrasna lijepa mjesečino
Kako me omamljuješ kao nitko drugi
Želim da dobiješ najbolje
Mogu li insistirati na tvojoj želji
Da nema borbe , za tebe malo ili manje za mene
Još veća je šansa, ali svi oni mogu lagati
U uzvisini, na rubu naših života
Bella (ljepotice) molim te
Bella (Ljepotice) lijepa luna (Mjesečino)
Oh, Bella (Ljepotice) radi ono što radiš
Bella luna (Lijepi mjeseče)
Moje lijepi lijepi mjeseče
Kako me omamljuješ kao nitko drugi, oh oh oh
....................
Mystery the moon
A hole in the sky
A supernatural nightlight
So full but often right
A pair of eyes a closing one
A chosen child in golden sun
A marble dog that chases cars
To farthest reaches of the beach and far beyond into the swimming sea of stars
The cosmic fish they love to kiss
They're giving birth to constellations
No riffs and oh no reservation
If they should fall you get a wish or dedication
May I suggest you get the best
For nothing less than you and I
Let's take a chance as this romance is rising over before we lose the lighting
Oh bella bella please
Bella you beautiful luna
Oh bella do what you do
Do do do do do
You are an illuminating anchor
Of leagues to infinite number
Of crashing waves and breaking thunder
Tiding the ebb and flows of hunger
You're dancing naked there for me
You expose all memory
You make the most of boundary
You're the ghost of royalty imposing love
You are the queen and king combining everything
Intertwining like a ring around the finger, of a girl
I'm just a singer, you're the world
All I can bring ya
Is the language of a lover
Bella luna, my beautiful beautiful moon
How you swoon me like no other
May I suggest you get the best
Of your wish may I insist
That no contest for little you or smaller I
A larger chance yet, but all them may lie
On the rise, on the brink of our lives
Bella please
Bella you beautiful luna
Oh bella do what you do
Bella luna
My beautiful beautiful moon
How you swoon me like no other, oh oh oh
Re: Strane pjesme sa prevodom
Benim bura afet yeri
Yangın da var deprem de Hangisini anlatayım ki?
Kimmiş beni söndürecek?
Ateşim dinsin diye okyanusa sığınamam ki
Sarılırım sarılırım bırakmam
Çağırırım çağırırım daha da sensiz yatmam
Olmazsan olmaz büyümez çiçeklerim
Toprağım havalanmaz kurur gider bahçelerim
Olmazsan olmaz büyümez çiçeklerim
Toprağım havalanmaz kurur gider bahçelerim
Ah başıma gelen benim
Aşk oyun ben oyuncak
Söyle emrine amedeyim
Kimmiş beni susturacak?
Duysun be dağlar taşlar
Çok seviyorum demiş miydim?
Sarılırım sarılırım bırakmam
Çağırırım çağırırım daha da sensiz yatmam
Olmazsan olmaz büyümez çiçeklerim
Toprağım havalanmaz kurur gider bahçelerim
Olmazsan olmaz büyümez çiçeklerim
Toprağım havalanmaz kurur gider bahçelerim
Olmazsan olmaz büyümez çiçeklerim
Toprağım havalanmaz kurur gider bahçelerim
Olmazsan olmaz büyümez çiçeklerim
Toprağım havalanmaz kurur gider bahçelerim
Toprağım havalanmaz kurur gider bahçelerim
..............
Det här är min katastrofplats.
Det finns eld, det finns en jordbävning, vilken ska jag berätta?
Vem kommer att stänga av mig?
Jag kan inte ta skydd i havet så att min eld ska avta
Jag kramar, jag kramar, jag släpper inte taget
Jag ringer, jag ringer, jag kommer inte att sova utan dig
Om du inte gör det kommer inte mina blommor att växa
Så fort min jord har vädrats torkar mina trädgårdar
Om du inte gör det kommer inte mina blommor att växa
Så fort min jord har vädrats torkar mina trädgårdar
Åh vad hände med mig
älskar spel jag leksak
Säg att jag står på ditt kommando
Vem kommer att tysta mig?
Hör, berg, stenar
Sa jag att jag älskar dig så mycket?
Jag kramar, jag kramar, jag släpper inte taget
Jag ringer, jag ringer, jag kommer inte att sova utan dig
Om du inte gör det kommer inte mina blommor att växa
Så fort min jord har vädrats torkar mina trädgårdar
Om du inte gör det kommer inte mina blommor att växa
Så fort min jord har vädrats torkar mina trädgårdar
Om du inte gör det kommer inte mina blommor att växa
Så fort min jord har vädrats torkar mina trädgårdar
Om du inte gör det kommer inte mina blommor att växa
Så fort min jord har vädrats torkar mina trädgårdar
Så fort min jord har vädrats torkar mina trädgårdar
Re: Strane pjesme sa prevodom
Gücün var mı? sevgilim
Derin sularda inci tanesi aramaya
Cesaretin kaldıysa
Hala benle aşktan konuşmaya
Söyle canım sevgilim
Hayat bize oyun oynuyor olabilir mi?
Yorgun gibi bir halin var
Duyguların karışık olabilir mi?
Sil baştan başlamak gerek bazen
Hayatı sıfırlamak
Sil baştan sevmek gerek bazen
Her şeyi, unutmak
Sil baştan başlamak gerek bazen
Hayatı sıfırlamak
Sil baştan sevmek gerek bazen
Her şeyi, unutmak
Sanki bugün son günmüş gibi
Dolu dolu yaşamak istiyorum ben
Her ne çıkarsa yoluma
Selam verip yürümek istiyorum ben
Sil baştan başlamak gerek bazen
Hayatı sıfırlamak
Sil baştan sevmek gerek bazen
Her şeyi, unutmak
Sil baştan başlamak gerek bazen
Hayatı sıfırlamak
Sil baştan sevmek gerek bazen
Her şeyi, unutmak
Sil baştan başlamak gerek bazen
Hayatı sıfırlamak
Sil baştan sevmek gerek bazen
Her şeyi, unutmak
Sil baştan başlamak gerek bazen
Hayatı sıfırlamak
Sil baştan sevmek gerek bazen
Her şeyi, unutmak
Unutmak, unutmak, unutmak, unutmak, unutmak
,,,,,,,,,,,,,,
Har du styrka? Min kärlek
Letar efter pärlor på djupa vatten
Om du vågar
pratar fortfarande med mig om kärlek
Berätta för mig kära älskling
Kan livet spela oss ett spratt?
Du ser ut som du är trött
Kan dina känslor vara blandade?
Ibland är det nödvändigt att börja om
återställ livet
Ibland måste man älska om igen
Glöm allting
Ibland är det nödvändigt att börja om
återställ livet
Ibland måste man älska om igen
Glöm allting
Som om idag är sista dagen
Jag vill leva fullt ut
Vad som än kommer i min väg
Jag vill säga hej och gå
Ibland är det nödvändigt att börja om
återställ livet
Ibland måste man älska om igen
Glöm allting
Ibland är det nödvändigt att börja om
återställ livet
Ibland måste man älska om igen
Glöm allting
Ibland är det nödvändigt att börja om
återställ livet
Ibland måste man älska om igen
Glöm allting
Ibland är det nödvändigt att börja om
återställ livet
Ibland måste man älska om igen
Glöm allting
glömma, glömma, glömma, glömma, glömma
...............
Sil Bastan
Imas li snage ljubavi,
da trazis biser u dubokoj vodi
Ako ti je ostalo hrabrosti
da i dalje pricas samnom o ljubavi
Kazi moja draga ljubavi
Da li mozda zivot se igra sa nama
Izgledas veoma umorno
Da nisu ti mozda osjecanja drugacija
Ponekad je potrebno krenuti iz pocetka
Vratiti se(zivot) na nulu
Ponekad je potrebno obrisati sve voljeti
i sve zaboraviti
Kao da je danas poslednji dan
zelim zivot da mi bude ispunjen
Sta god da mi stane na put
Zelim pozdravit i nastavit Dalje(sa hodom)
Ponekad je potrebno krenuti iz pocetka
Vratiti se(zivot) na nulu
Ponekad je potrebno obrisati sve voljeti
i sve zaboraviti
Strana 5 od 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Strana 5 od 6
Dozvole ovog foruma:
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Pon Feb 26, 2024 7:11 pm od Admin
» Strane pjesme sa prevodom
Sub Avg 26, 2023 10:23 pm od Admin
» Инструментали за душу
Pon Jun 22, 2020 10:37 am od Admin
» Tekstovi pjesama
Čet Maj 21, 2020 3:04 pm od Admin
» Sta trenutno slusate
Sub Maj 09, 2020 9:07 am od Admin
» Pesma koja opisuje vasa trenutna osecanja
Uto Maj 05, 2020 6:11 pm od Admin
» Muzica Greceasca
Pet Feb 28, 2020 5:13 pm od Admin
» Zanimljivi linkovi
Sub Feb 01, 2020 3:00 pm od Admin
» Russian music
Čet Dec 29, 2016 8:00 pm od Admin